他要像一棵树栽在溪水旁按时候结果子叶子也不枯乾凡他所做的尽都顺利 -诗篇1:3
此文来自于圣经-诗篇,
和合本原文:1:3他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所做的尽都顺利。
新译本:他像一棵树,栽在溪水旁,按时结果子,叶子总不枯乾;他所作的一切,尽都顺利。
和合本2010版:他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所做的尽都顺利。
思高译本: 他像植在溪畔的树,準时结果,枝叶不枯,所作所为,随心所欲。
吕振中版:他好像一棵树、移植于流水沟旁,按节候结果子,其叶子总不凋残;凡他所作的、尽都顺利。
ESV译本:He is like a tree planted by streams of water that yields its fruit in its season, and its leaf does not wither. In all that he does, he prospers.
文理和合本: 譬彼林木、植于溪旁、届时结果、其叶不槁、百事顺昌、
神天圣书本: 其似栽河傍之树、当时结实、而叶永不落也。其凡所行即幸得成矣。
文理委办译本经文: 譬彼林木、植于溪旁、随时结果、其叶青苍、百事允臧。
作恶者亡
施约瑟浅文理译本经文: 必得如植近河漘之树。依时结实。叶亦不枯。其之所行必遂。
马殊曼译本经文: 必得如植近河漘之树。依时结实。叶亦不枯。其之所行必遂。
现代译本2019: 他像移植溪水边的果树,
相关链接:诗篇第1章-3节注释