福音家园
阅读导航

我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我─耶和华的名 -西番雅书3:12

此文来自于圣经-西番雅书,

和合本原文:3:12我却要在你中间留下困苦贫寒的民;他们必投靠我─耶和华的名。

新译本:但我要在你中间留下谦虚卑微的人;他们必投靠耶和华的名。

和合本2010版: 我却要在你中间留下困苦贫寒的百姓,他们必投靠耶和华的名。

思高译本: 但我必在你中间留下谦逊和贫苦的百姓,他们必依赖上主的名号。

吕振中版:我却要在你中间留下困苦贫寒的人民;他们必避难于我耶和华名内;

ESV译本:But I will leave in your midst a people humble and lowly. They shall seek refuge in the name of the LORD,

文理和合本: 然我必遗困苦贫乏之民于尔中、彼必託庇于耶和华之名、

神天圣书本: 且我将遗下于尔之间、以一种人、谦然、逊然也、则伊将依靠神主之名也。

文理委办译本经文: 尚有遗民、谦逊为怀、倚赖我耶和华、我使之居于尔中、

施约瑟浅文理译本经文: 吾将留贫苦之民在汝中。伊等将靠于耶贺华之名。

马殊曼译本经文: 吾将留贫苦之民在汝中。伊等将靠于耶贺华之名。

现代译本2019: 我要在那里留下谦虚卑微的人;他们会到我面前求庇护。

相关链接:西番雅书第3章-12节注释

更多关于: 西番雅书   耶和华   要在   困苦   之名   贫苦   贫寒   经文   的人   我却   但我   谦逊   卑微   吾将   百姓   我要   遗民   在那里   到我   我将   贫乏   名号   使之   尚有

相关主题

返回顶部
圣经注释