福音家园
阅读导航

我愿意你们晓得我为你们和老底嘉人并一切没有与我亲自见面的人是何等地尽心竭力; -歌罗西书2:1

此文来自于圣经-歌罗西书,

和合本原文:2:1我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等地尽心竭力;

新译本:我愿意你们知道,我为你们和在老底嘉的人,以及所有没有跟我见过面的人,是怎样竭力奋斗,

和合本2010版: 我要你们知道,我为你们和老底嘉人,和所有没有与我见过面的人,是何等地勤奋;

思高译本: 我实愿意你们知道:我为你们和那些在劳狄刻雅以及所有未曾亲眼看见过我的人,作如何的奋斗,

吕振中版:我愿意你们知道、我爲你们和那些在老底嘉的、跟所有在肉身上没有见过我面的人、是有多么大的奋鬬;

ESV译本:For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,

文理和合本:

劝门徒一心从主

盖我欲尔知、我为尔与在老底嘉、及凡未觌我面者、如何尽力、

神天圣书本: 盖余欲汝辈知如何余虑思汝、及群在拉阿氐西亚及诸未见余面者

文理委办译本经文:

劝门徒一心从主

我欲尔知我为尔及老底嘉人、与未尝觌面者、多竭心思、

施约瑟浅文理译本经文: 盖予欲汝曹知我何等大虑为汝。及群在拉阿氐西亚暨诸未睹予面者。

马殊曼译本经文: 盖予欲汝曹知我何等大虑为汝。及群在拉阿氐西亚暨诸未睹予面者。

现代译本2019: 我希望你们知道,为着你们和老底嘉人,以及许多还没有见过面的人,我尽心竭力地工作。

相关链接:歌罗西书第2章-1节注释

更多关于: 歌罗西书   的人   老底   我为   经文   西亚   见过面   与我   门徒   等大   我欲   我要   还没有   是有   跟我   等地   是怎样   肉身   过我   未见   没有见过   书本   勤奋   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释