福音家园
阅读导航

我靠主大大地喜乐因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我只是没得机会 -腓立比书4:10

此文来自于圣经-腓立比书,

和合本原文:4:10我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。

新译本:

凡事知足的祕诀

我在主里大大地喜乐,因为你们现在又再想起我来;其实你们一向都在想念我,只是没有机会表示。

和合本2010版: 我靠主大大喜乐,因为你们关怀我的心如今又表现了出来;其实你们一直都关怀我,只是没有机会罢了。

思高译本: 再者,我在主内非常喜欢,因为你们对我的关心又再次表现出来;你们始终是关心我,只不过缺少表现的机会。

吕振中版:我在主裏大大地喜乐,因爲你们惦念我的心,终究再萌了芽。我的事、你们素来总是惦念的,只是没有机会罢了。

ESV译本:I rejoiced in the Lord greatly that now at length you have revived your concern for me. You were indeed concerned for me, but you had no opportunity.

文理和合本: 我于主乐甚、因尔念我之心复萌、尔素有志于此、但乏机耳、

神天圣书本: 余大喜欢于主、因汝竟盛忆我、而初忆焉、惟汝先弗得其机、

文理委办译本经文: 余不胜悦主、因尔虑我之意复萌、盖尔素虑我、无机可乘、

施约瑟浅文理译本经文: 予大悦于主。缘汝终盛忆我。而初固忆焉。惟汝先未得其机。

马殊曼译本经文: 予大悦于主。缘汝终盛忆我。而初固忆焉。惟汝先未得其机。

现代译本2019: 我在主的生命里有极大的喜乐。因为过了一段时间,现在你们再一次来供应我。其实,你们向来关心我,只是没有机会表示罢了。

相关链接:腓立比书第4章-10节注释

更多关于: 腓立比书   我在   喜乐   机会   我的心   经文   盖尔   大地   我靠   又再   无机可乘   思念   大悦   喜欢   过了   都在   我来   之心   之意   于此   没得   书本   生命里   我于

相关主题

返回顶部
圣经注释