我既然这样深信就知道仍要住在世间且与你们众人同住使你们在所信的道上又长进又喜乐 -腓立比书1:25
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:1:25我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们在所信的道上又长进又喜乐,
新译本:我既然这样深信,就知道还要活下去,并且要继续和你们大家在一起,使你们在信心上有长进,有喜乐,
和合本2010版: 既然我这样深信,就知道仍要留在世间,且与你们众人一起存留,使你们在所信的道上又长进又喜乐,
思高译本: 我确信不疑:我知道我必要存留,且必要为你们众人存留于世,为使你们在信德上,得到进展和喜乐,
吕振中版:我旣然这样深信,就知道还要存活,并且要和你们衆人一同存活,使你们得到信仰上的进步和喜乐,
ESV译本:Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all, for your progress and joy in the faith,
文理和合本: 既深信此、则知我必仍存、且与尔众同居、致尔进益而乐于道、
劝门徒一心一意持守福音
神天圣书本: 是以余多赖而知我将存留、为汝众得利、且信之乐、
文理委办译本经文: 我亦深知我必仍存、与尔同居、助尔乐于信主、
劝门徒一心一意持守福音
施约瑟浅文理译本经文: 因此予多仗而知我将遗留为汝众益利。且信之乐。
马殊曼译本经文: 因此予多仗而知我将遗留为汝众益利。且信之乐。
现代译本2019: 对这一点,我深信无疑;我知道我还要活下去,而且要继续跟你们大家在一起,帮助你们在信仰上更长进,更有喜乐,
相关链接:腓立比书第1章-25节注释