因我活着就是基督我死了就有益处 -腓立比书1:21
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:1:21因我活着就是基督,我死了就有益处。
新译本:因为我活着就是基督,我死了就有益处。
和合本2010版: 因为我活着就是基督,死了就有益处。
思高译本: 因为在我看来,生活原是基督,死亡乃是利益。
吕振中版:因爲在我看,活着就是基督,死去也是赢得。
ESV译本:For to me to live is Christ, and to die is gain.
文理和合本: 盖我之生即基督、死亦有益、
神天圣书本: 盖与余生者、基督也、且死者、利也。
文理委办译本经文: 我生为基督、死而获益、
施约瑟浅文理译本经文: 盖予生也乃基督。而死也乃获利。
马殊曼译本经文: 盖予生也乃基督。而死也乃获利。
现代译本2019: 因为对我来说,我活着,是为基督;死了,更有收穫!
相关链接:腓立比书第1章-21节注释