这有何妨呢?或是假意或是真心无论怎样基督究竟被传开了为此我就欢喜并且还要欢喜; -腓立比书1:18
此文来自于圣经-腓立比书,
和合本原文:1:18这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜;
新译本:那有甚么关係呢?真心也好,假意也好,无论怎么样,基督总被传开了,为此我就欢喜;并且我还要欢喜,
和合本2010版: 这又何妨呢?或是假意或是真心,无论如何,只要基督被传开了,为此我就欢喜。我还要欢喜,
思高译本: 那有什么妨碍呢?无论如何,或是假意,或是诚心,终究是宣传了基督。为此如今我喜欢,将来我仍然要喜欢,
吕振中版:这能怎么样呢?反正用各样方法罢,或用掩饰、或用眞诚、基督究竟是被传扬了。在这事上我倒欢喜,并且还要欢喜。
ESV译本:What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed, and in that I rejoice. Yes, and I will rejoice,
文理和合本: 然则何如乎、无论或伪或诚、基督是宣、我则乐之、且终乐之、
神天圣书本: 奈何倘惟有传扬基督之处、或伪意、或诚意者、余今乐此、后亦乐此也、
文理委办译本经文: 然则余将若何、凡事不论真伪、有传基督道者、我乐之、亦终乐之、
施约瑟浅文理译本经文: 奈何。于凡事或伪意。或诚意者。基督已宣矣。予所以乐此。诚乐此也。
马殊曼译本经文: 奈何。于凡事或伪意。或诚意者。基督已宣矣。予所以乐此。诚乐此也。
现代译本2019: 可是,这有什么关係呢?不管他们的动机对不对,只要基督被传开了,我就会高兴。
相关链接:腓立比书第1章-18节注释