就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋(就是有益处的意思)求你 -腓利门书1:10
此文来自于圣经-腓利门书,
和合本原文:1:10就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋(就是有益处的意思)求你。
新译本:就是为我在囚禁时所生的儿子欧尼西慕求你;
和合本2010版: 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西谋( [ 1.10] 「阿尼西谋」:此名就是「有益处」的意思。)求你。
思高译本: 就是为我在锁链中所生的儿子敖乃息摩来求你。
吕振中版:我爲我孩子、我在受捆锁之中所生的有益③、
ESV译本:I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.
文理和合本: 为我子阿尼西母求尔、乃我于缧絏中所生者、
神天圣书本: 求尔为余缧中所生之子、阿尼西摩。
文理委办译本经文: 我为缧絏中所得弟子阿尼西母求尔、
施约瑟浅文理译本经文: 求汝为予缧中所生之子阿尼西摩。
马殊曼译本经文: 求汝为予缧中所生之子阿尼西摩。
现代译本2019: 我对你的请求是为了阿尼西谋。他是我在基督里的儿子;我在监狱里的时候作了他灵性上的父亲。
相关链接:腓利门书第1章-10节注释