他从前与你没有益处但如今与你我都有益处 -腓利门书1:11
此文来自于圣经-腓利门书,
和合本原文:1:11他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。
新译本:他从前对你没有甚么好处,但现在对你我都有好处。
和合本2010版: 从前他与你没有益处,但如今与你我都有益处。
思高译本: 他曾一度为你是无用的,可是,如今为你为我都有用了;
吕振中版:从前于你没有用处、而如今于你于我都有用处的、求你。
ESV译本:(Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)
文理和合本: 彼素无益于尔、今于尔我俱有益、
神天圣书本: 其向无用于尔、今且有用于我于尔也。
文理委办译本经文: 彼始无益于尔、今尔我共受其益、
施约瑟浅文理译本经文: 其昔无用于汝。今乃有用于汝于我也。
马殊曼译本经文: 其昔无用于汝。今乃有用于汝于我也。
现代译本2019: 从前他对于你没有什么用处,现在他对你、对我都有用处。
相关链接:腓利门书第1章-11节注释