福音家园
阅读导航

他们在街上如瞎子乱走又被血玷污以致人不能摸他们的衣服 -耶利米哀歌4:14

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:4:14他们在街上如瞎子乱走,又被血玷污,以致人不能摸他们的衣服。

新译本:所以,他们像瞎子在街上流蕩,他们被血玷污,没有人可以触摸他们的衣服。

和合本2010版: 他们如盲人在街上徘徊,又被血玷污,以致人不敢摸他们的衣服。

思高译本: 他们身染血污,像瞎子一样,徘徊街头,叫人不能触摸他们的衣服。

吕振中版:他们眼瞎盲盲、在街上乱走,汚染着血;以致素常不敢触着的,如今竟用服装去触着了。

ESV译本:They wandered, blind, through the streets; they were so defiled with blood that no one was able to touch their garments.

文理和合本: 彼于街市、游行若瞽兮、为血所污、其衣人不能扪兮、

神天圣书本: 伊跑于街上似狂然、且被血之染污也。至不能胜之之人则拊着伊之衣也。

文理委办译本经文: 彼若瞽者、往来于市、血染其衣、人不能扪兮。

施约瑟浅文理译本经文: 伊蕩于街上如瞽者。自污以血。致无人摩厥衣。

马殊曼译本经文: 伊蕩于街上如瞽者。自污以血。致无人摩厥衣。

现代译本2019: 她的领袖们像盲人在街上徘徊;

相关链接:耶利米哀歌第4章-14节注释

更多关于: 耶利米哀歌   他们的   瞽者   经文   瞎子   衣服   在街上   街上   人不   盲人   致人   血污   街市   叫人   着了   书本   人则   没有人可以   血染   领袖   原文   委办   约瑟   街头

相关主题

返回顶部
圣经注释