地上的君王和世上的居民都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门 -耶利米哀歌4:12
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:4:12地上的君王和世上的居民都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门。
新译本:地上的君王,以及世上所有的居民都不相信,会有任何敌人攻进耶路撒冷的城门。
和合本2010版: 地上的君王和世上的居民都不信敌人和仇敌竟能进入耶路撒冷的城门。
思高译本: 地上的君王和世上的居民,谁也不相信:仇敌能进入耶路撒冷的城门。
不义首领遭受惩罚
吕振中版:地上的王和世界上的居民都不信敌人和仇敌能进耶路撒冷的城门。
ESV译本:The kings of the earth did not believe, nor any of the inhabitants of the world, that foe or enemy could enter the gates of Jerusalem.
文理和合本: 维仇与敌、入耶路撒冷邑门兮、天下君王、地上居民、莫之信兮、
自认罪愆
神天圣书本: 地之各王、与世界之众生、皆不先信以其仇人同其敌人可入耶路撒冷之门也。
文理委办译本经文: 敌入耶路撒冷邑门兮、是事也列王亿兆、素所不信兮。
施约瑟浅文理译本经文: 地之王辈与世间之民必不信仇敌得进耶路撒冷之门。
马殊曼译本经文: 地之王辈与世间之民必不信仇敌得进耶路撒冷之门。
现代译本2019: 世上没有人相信,
相关链接:耶利米哀歌第4章-12节注释