耶和华发怒成就他所定的倒出他的烈怒;在锡安使火着起烧毁锡安的根基 -耶利米哀歌4:11
此文来自于圣经-耶利米哀歌,
和合本原文:4:11耶和华发怒成就他所定的,倒出他的烈怒;在锡安使火着起,烧毁锡安的根基。
新译本:耶和华大发震怒,倾倒他的烈怒;他在锡安放火,吞灭了锡安的根基。
和合本2010版: 耶和华发尽他的愤怒,倾倒他的烈怒,用火焚烧锡安,烧燬锡安的根基。
思高译本: 上主大发震怒,倾洩了他的怒火,火烧熙雍,焚毁了他的基础。
吕振中版:永恆主发尽了他的怒火,倒出了他的烈怒;他使火𤏸起于锡安,烧燬了锡安的根基。
ESV译本:The LORD gave full vent to his wrath; he poured out his hot anger, and he kindled a fire in Zion that consumed its foundations.
文理和合本: 耶和华尽洩其忿、倾其烈怒兮、燃火于郇、燬厥基址兮、
神天圣书本: 神主成了己之恨、其挹出己之猛怒也、于旬中他点了火、致烧尽彼之基址也。
文理委办译本经文: 耶和华震怒、大发厥愤、重降其灾、火焚郇邑、燬厥址基兮。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华满厥火怒。倾厥烈怒。燃火于洗因而烧灭其基。
马殊曼译本经文: 耶贺华满厥火怒。倾厥烈怒。燃火于洗因而烧灭其基。
现代译本2019: 上主倾出他的烈怒,
相关链接:耶利米哀歌第4章-11节注释