福音家园
阅读导航

锡安的门都陷入地内;主将她的门闩毁坏折断她的君王和首领落在没有律法的列国中;她的先知不得见耶和华的异象 -耶利米哀歌2:9

此文来自于圣经-耶利米哀歌,

和合本原文:2:9锡安的门都陷入地内;主将她的门闩毁坏,折断。她的君王和首领落在没有律法的列国中;她的先知不得见耶和华的异象。

新译本:锡安的众城门已经陷入地里;耶和华把锡安的门闩都毁坏折断了。锡安的君王和领袖都身在列国中;锡安再没有律法了;它的众先知也得不到从耶和华而来的异象。

和合本2010版: 锡安的门陷入地裏,主毁坏,折断她的门闩。她的君王和官长都置身列国中,没有律法;她的先知也不再从耶和华领受异象。

思高译本: 城门已陷于地中,上主已折断她的门闩,她的君王首长,流落异乡,再没有法律;她的众先知也不再获得上主的神视。

吕振中版:锡安的门都陷入地裏;主将她的门闩毁坏折断;她的王和首领在列国中,没有礼节的指教;她的神言人也没有得着永恆主的异象。

ESV译本:Her gates have sunk into the ground; he has ruined and broken her bars; her king and princes are among the nations; the law is no more, and her prophets find no vision from the LORD.

文理和合本: 其门陷于地中、其楗折毁兮、君王牧伯、旅于无律之列邦兮、维彼先知、不得耶和华之启示兮、

神天圣书本: 其城之各门皆沈入地、且其坏而断了他之各条关、又该王与该各君、俱在各国中、则未有何法也、又其各达未来者、皆不接何启示由神主赐也。

文理委办译本经文: 邑门已堕门楗已折、王公牧伯、羁留于异邦、律例不讲、维彼先知莫睹耶和华异象兮。

施约瑟浅文理译本经文: 其门沉入地。闩被断。其王其公侯辈在异民间。无尚有法律。先知辈亦无得耶贺华默示。

马殊曼译本经文: 其门沉入地。闩被断。其王其公侯辈在异民间。无尚有法律。先知辈亦无得耶贺华默示。

现代译本2019: 城门被埋在瓦砾堆中;

相关链接:耶利米哀歌第2章-9节注释

更多关于: 耶利米哀歌   先知   耶和华   门闩   君王   锡安   国中   经文   城门   主将   法律   首领   尚有   再没   沉入   亦无   启示   律例   民间   异邦   官长   默示   瓦砾   也没

相关主题

返回顶部
圣经注释