他发烈怒把以色列的角全然砍断在仇敌面前收回右手他像火焰四围吞灭将雅各烧毁 -耶利米哀歌2:3
和合本原文:2:3他发烈怒,把以色列的角全然砍断,在仇敌面前收回右手。他像火焰四围吞灭,将雅各烧毁。
新译本:他在烈怒中砍断以色列所有的角;他从仇敌面前,收回自己的右手。他像吞灭四周物件的火燄,在雅各中间焚烧。
和合本2010版: 他发烈怒,砍断以色列一切的角,在仇敌面前收回右手。他将雅各烧燬,如火焰四围吞灭。
思高译本: 他怒火炎炎,粉碎了以色列的一切势力;在仇人前,抽回他的右手;他像吞灭四周的烈火,焚烧了雅各伯;
吕振中版:他发烈怒把以色列的角全都砍断;他当着仇敌面前缩回他帮助人的右手;他像燄火四围焚烧着,将雅各烧燬。
ESV译本:He has cut down in fierce anger all the might of Israel; he has withdrawn from them his right hand in the face of the enemy; he has burned like a flaming fire in Jacob, consuming all around.
文理和合本: 厥怒甚烈、尽断以色列之角兮、在于敌前、缩其右手兮、焚燬雅各如炎火、四周吞灭兮、
神天圣书本: 其于他之猛怒间而断了以色耳之各角也、且他转回他之右手不当敌之面前也、且在牙可百烧着似周围吞着之火焰矣。
文理委办译本经文: 怒既震烈、断以色列角、不援之于敌手兮、雅各之家、为火所焚、灭其四周、烈焰殊张兮。
施约瑟浅文理译本经文: 其火怒时即斩断以色耳勒辈之角。其当仇面而缩厥右手。其烧攻牙可百如燄火。以烧吞週围。
马殊曼译本经文: 其火怒时即斩断以色耳勒辈之角。其当仇面而缩厥右手。其烧攻牙可百如燄火。以烧吞週围。
现代译本2019: 在烈怒下他摧毁以色列的力量;
相关链接:耶利米哀歌第2章-3节注释