夜间每逢交更的时候要起来呼喊在主面前倾心如水你的孩童在各市口上受饿发昏;你要为他们的性命向主举手祷告 -耶利米哀歌2:19
和合本原文:2:19夜间,每逢交更的时候要起来呼喊,在主面前倾心如水。你的孩童在各市口上受饿发昏;你要为他们的性命向主举手祷告。
新译本:夜里每到交更的时分,你要起来呼喊;在主面前你要倾心如水!你的孩童在各街头上因饥饿而昏倒,你要为他们的性命向主举手祷告。
和合本2010版: 夜间每逢时辰开始,要起来呼喊,在主面前倾心吐意如水。你的孩童在街头上挨饿昏厥,你要为他们的性命向主举手。
思高译本: 夜间每到交更时分,你该起来哀祷,像倾水似的,向上主倾诉你心;应为了你婴儿的性命,向上主举起你的双手,因为他们因饑饿而昏迷街头!
吕振中版:夜间每到交更时分,你要起来喊求,在主面前倾心如水!你的孩童在各街头受饿发昏,你要爲他们的性命向主举手祷告。
ESV译本:“Arise, cry out in the night, at the beginning of the night watches! Pour out your heart like water before the presence of the Lord! Lift your hands to him for the lives of your children, who faint for hunger at the head of every street.”
文理和合本: 夜间每交更时、起而呼吁兮、在耶和华前、倾心若水兮、尔之幼稚、因饥昏于街隅、尔当向主举手、求其生命兮、
歎耶和华降罚过重
神天圣书本: 起也、于夜间于设更之始时号叫也、且似水然斟出尔心于神主之面前也、举尔双手向之为求存尔幼孩之生命为在各街之头而因肚饿怯困者也。
文理委办译本经文: 夜未央兮、当起号呼、更初届兮、当于主前、吐其衷曲、尔之赤子、已为饿殍、仆于逵衢、尔当举手于上、求其矜恤兮。
歎上帝降罚过重
施约瑟浅文理译本经文: 夜间起身呼祷。初更倾汝心于耶贺华之面前如水。对之拱手。为救汝幼子之命。即为饿晕于各街头者也。
马殊曼译本经文: 夜间起身呼祷。初更倾汝心于耶贺华之面前如水。对之拱手。为救汝幼子之命。即为饿晕于各街头者也。
现代译本2019: 起来!夜里你要起床,
相关链接:耶利米哀歌第2章-19节注释