耶和华说:我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢? -耶利米书9:9
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:9:9耶和华说:我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?
新译本:我因这些事怎能不惩罚他们呢?像这样的国家,我怎能不亲自报复呢?」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 我岂不因这些事向他们施行惩罚吗?像这样的国家,我岂能不报复呢?这是耶和华说的。」
思高译本: 我要为群山号咷痛哭,为原野高唱哀歌,因为全都被焚毁,再没有人往来,再听不到牲畜的声音;自天空的飞鸟至地上的走兽,都逃去无蹤。
吕振中版:永恆主发神谕说:我岂不因这些事而施察罚呢?这样的国我岂不加以报复呢?
ESV译本:Shall I not punish them for these things? declares the LORD, and shall I not avenge myself on a nation such as this?
文理和合本: 耶和华曰、我岂不缘此而加谴责、岂不复仇于若是之国哉、○
受种种灾祸
神天圣书本: 神主曰、我岂不为此诸情而临之乎、我灵岂不报雠如此之国乎。○
文理委办译本经文: 有民若此、我岂能不加责罚、以雪我愤。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。为此情吾可不顾之乎。吾心可不报复如是之此等国乎。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。为此情吾可不顾之乎。吾心可不报复如是之此等国乎。
现代译本2019: 我不该为这些事惩罚他们吗?
相关链接:耶利米书第9章-9节注释