福音家园
阅读导航

他们的舌头是毒箭说话诡诈;人与邻舍口说和平话心却谋害他 -耶利米书9:8

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:9:8他们的舌头是毒箭,说话诡诈;人与邻舍口说和平话,心却谋害他。

新译本:他们的舌头是杀人的利箭,嘴里说的是诡诈;跟邻舍说话满口甜言蜜语,心底里却设计陷害他。

和合本2010版: 他们的舌头是毒箭,说话诡诈,跟邻舍口说平安,心却谋害他。

思高译本: 为这些事我岂能不惩罚?——上主的断语——像这样的一个民族,我岂能不图报复?

哀国土荒废

吕振中版:他们的舌头是杀人的利箭,他嘴裏逕说诡诈:他跟邻舍说和平话,心裏却设伏要害他。

ESV译本:Their tongue is a deadly arrow; it speaks deceitfully; with his mouth each speaks peace to his neighbor, but in his heart he plans an ambush for him.

文理和合本: 其舌乃毒矢、而出诈言、对于邻里、口言平康、心伏残害、

神天圣书本: 伊之舌为射出之箭也、讲的乃诈也。有一人以口讲平安向他邻人、乃心内其守候为害之矣。

文理委办译本经文: 鼓舌欺人、胜于毒矢、口言平康、心谋残害、

受种种灾

施约瑟浅文理译本经文: 厥舌如兇手之箭。以口与邻讲和睦而心内设计较。

马殊曼译本经文: 厥舌如兇手之箭。以口与邻讲和睦而心内设计较。

现代译本2019: 他们的舌头像锐利的箭;

相关链接:耶利米书第9章-8节注释

更多关于: 耶利米书   他们的   邻舍   诡诈   舌头   经文   平话   毒箭   心内   平安   说话   和睦   的是   断语   邻人   一人   向他   而出   邻里   满口   要害   射出   锐利   人与

相关主题

返回顶部
圣经注释