福音家园
阅读导航

你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈不肯认识我这是耶和华说的 -耶利米书9:6

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:9:6你的住处在诡诈的人中;他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。

新译本:欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈(按照《马索拉文本》,「欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈」作「你的住所在诡诈中;在诡诈里」;现参照《七十士译本》翻译),他们不肯认识我。」这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 你居住在诡诈的人中;他们因行诡诈( [ 9.6] 「竭尽…因行诡诈」:七十士译本是「他们不停地作恶,不知悔改;压迫又压迫,欺骗又欺骗」。),不愿意认识我。这是耶和华说的。

思高译本: 为此万军的上主这样说:「看,我要将他们凈化,提炼;否则,我将怎样处理我的女儿——人民——的邪恶?

吕振中版:欺凌加上欺凌,诡诈加上诡诈,总不肯认识我:这是永恆主发神谕说的。

ESV译本:Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.

文理和合本: 耶和华曰、尔居诡诈之中、彼缘诡诈、不肯识我、○

神天圣书本: 尔之居所在于诈之中也、伊因诈而不肯认我也、神主言是矣。

文理委办译本经文: 耶和华耶利米曰、尔之邻里诡谲、不识我耶和华之道。

施约瑟浅文理译本经文: 尔居地在哄骗之中。耶贺华曰。由哄骗而弗肯认我。

马殊曼译本经文: 尔居地在哄骗之中。耶贺华曰。由哄骗而弗肯认我。

现代译本2019: 他们接二连三地强暴欺诈。

相关链接:耶利米书第9章-6节注释

更多关于: 耶利米书   诡诈   耶和华   这是   经文   人中   我也   神谕   诡谲   不愿意   居所   之道   我将   邻里   要将   中也   住处   住所   不识   书本   邪恶   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释