他们各人欺哄邻舍不说真话;他们教舌头学习说谎劳劳碌碌地作孽 -耶利米书9:5
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:9:5他们各人欺哄邻舍,不说真话;他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
新译本:他们各人都欺骗自己的邻舍,不说诚实话。他们训练自己的舌头说谎话,竭力作孽,以致他们不能回转(按照《马索拉抄本》,本句意思难确定;现参照《七十士译本》翻译)。
和合本2010版: 他们互相欺骗,不说真话,训练自己的舌头说谎,竭尽所能地作恶。
思高译本: 不愿悔悟,却强暴上又加强暴,欺诈上又加欺诈,全不理睬我——上主的断语。
吕振中版:他们各人都愚弄邻舍,不说眞话;乃是教练舌头说假话;他们犯罪作孽,懒着⑥悔改;
ESV译本:Everyone deceives his neighbor, and no one speaks the truth; they have taught their tongue to speak lies; they weary themselves committing iniquity.
文理和合本: 各迋其邻、不言诚实、舌习诳言、作恶致惫、
神天圣书本: 且伊皆相欺己邻、而不肯言真也、伊自教己舌以说假言、而自劳倦为行恶也。
文理委办译本经文: 各相欺诳、不言真实、舌出诳词、孳孳为恶。
施约瑟浅文理译本经文: 各哄己邻而弗言真实。教己舌道谎。而自困于行恶。
马殊曼译本经文: 各哄己邻而弗言真实。教己舌道谎。而自困于行恶。
现代译本2019: 人人欺骗朋友;
相关链接:耶利米书第9章-5节注释