福音家园
阅读导航

因为死亡上来进了我们的窗户入了我们的宫殿;要从外边剪除孩童从街上剪除少年人 -耶利米书9:21

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:9:21因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿;要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。

新译本:因为死亡从窗户上来,进入我们的堡垒;要从街上剪除孩童,从广场上剪除年轻人。

和合本2010版: 因为死亡从窗户进来,进入我们的宫殿,从外边剪除孩童,从街上剪除少年。

思高译本: 你应这样说——上主的断语——人的尸体僵卧着,好像在田野裏的粪堆;又像遗留在收割者后面无人拾取的麦束。」

堪夸耀的事

吕振中版:因爲死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫堡,要从街上剪除孩童,从广场上剪掉青年。

ESV译本:For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.

文理和合本: 盖死亡至于我牖、入于我宫、我子殄于外、少壮灭于衢、

神天圣书本: 盖死亡从牕门上来、而入我各宫殿也。致从外绝其众儿、且从街绝其各幼人也。

文理委办译本经文: 盖注死者入我牖、侵我殿、在逵衢中、戮孩提、歼壮士、

施约瑟浅文理译本经文: 因死入我牕。进我室。欲斩在外之子辈。及在街上之幼年者。

马殊曼译本经文: 因死入我牕。进我室。欲斩在外之子辈。及在街上之幼年者。

现代译本2019: 死亡从窗口进来,

相关链接:耶利米书第9章-21节注释

更多关于: 耶利米书   孩童   经文   窗户   街上   之子   宫殿   进了   在外   幼年   场上   外边   粪堆   断语   少壮   在街上   孩提   壮士   堡垒   门上   死者   田野   而入   书本

相关主题

返回顶部
圣经注释