妇女们哪你们当听耶和华的话领受他口中的言语;又当教导你们的儿女举哀各人教导邻舍唱哀歌 -耶利米书9:20
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:9:20妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语;又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。
新译本:妇女们哪!你们要听耶和华的话,你们的耳朵要领受他口中的话;要教导你们的女儿举哀,各人要彼此学习哀歌。
和合本2010版: 妇女们哪,当听耶和华的话,领受他口中的言语;当教导你们的女儿举哀,各人教导女伴唱哀歌。
思高译本: 因为死亡已从我们的窗户爬进来,进入了我们的宫殿,歼灭了街上的孩童,和广场上的青年。
吕振中版:妇人们哪,你们要听永恆主的话,你们的耳要领受他口中的话语;你们要教导儿女举哀,各人要教导邻舍唱哀歌。
ESV译本:Hear, O women, the word of the LORD, and let your ear receive the word of his mouth; teach to your daughters a lament, and each to her neighbor a dirge.
文理和合本: 维尔诸妇、当听耶和华言、耳聆其口所出之词、其训尔女号咷、各诲尔邻哀哭、
神天圣书本: 尔各妇尚且听神主之言、且附尔耳为接厥口之言也。又以哀哭而教尔之各女、并以惜歎各教己邻也。
文理委办译本经文: 先知曰、维尔众女、耶和华之言、宜倾耳以听焉、当令尔女举哀、邻里哭泣。
施约瑟浅文理译本经文: 且尔妇人乎。听耶贺华之言。尔耳宜领厥口之言。及训尔女哀。与邻类哭。
马殊曼译本经文: 且尔妇人乎。听耶贺华之言。尔耳宜领厥口之言。及训尔女哀。与邻类哭。
现代译本2019: 我说:
相关链接:耶利米书第9章-20节注释