我必使耶路撒冷变为乱堆为野狗的住处也必使犹大的城邑变为荒场无人居住 -耶利米书9:11
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:9:11我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。
新译本:「我要使耶路撒冷变成乱堆,成为野狗的巢穴;我要使犹大的城市荒凉,无人居住。」
和合本2010版: 我必使耶路撒冷成为废墟,为野狗的住处,也必使犹大的城镇荒废,无人居住。
思高译本: 谁够聪明,能明白这事?上主亲口吩咐谁公布这事?为什么这地遭受毁灭,荒芜得有如无人经过的旷野? 」
吕振中版:我必使耶路撒冷变成乱堆,作爲野狗的住处;我必使犹大的城市荒凉,无人居住。
ESV译本:I will make Jerusalem a heap of ruins, a lair of jackals, and I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.”
文理和合本: 我必使耶路撒冷为墟、作野犬之居所、犹大诸邑荒芜、无人居处、
备尝苦难乃因弃法违命
神天圣书本: 且我将使耶路撒冷成毁之堆、及龙之穴也、又我将使如大之各城、皆荒然、无人住之。○
文理委办译本经文: 耶路撒冷城变为瓦砾。野犬藏于其中、犹大诸邑荒芜、无人居处、我使之然。
备尝苦难乃因弃法违命
施约瑟浅文理译本经文: 又吾将使耶路撒冷为堆。为蛇穴。并使如大之邑荒废而无居民。
马殊曼译本经文: 又吾将使耶路撒冷为堆。为蛇穴。并使如大之邑荒废而无居民。
现代译本2019: 上主说:我要使耶路撒冷荒废,
相关链接:耶利米书第9章-11节注释