你们偷盗杀害姦淫起假誓向巴力烧香并随从素不认识的别神 -耶利米书7:9
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:7:9你们偷盗,杀害,姦淫,起假誓,向巴力烧香,并随从素不认识的别神,
新译本:你们怎可偷盗、兇杀、姦淫、起假誓、向巴力烧香,跟从你们素不认识的别神,
和合本2010版: 你们岂可偷盗,杀害,姦淫,起假誓,向巴力烧香,随从素不认识的别神,
思高译本: 怎么!你们竟偷盗,兇杀,通姦,发虚誓,向巴耳献香,跟随素不相识的外方神祇,
吕振中版:怎么啦!你们偷盗、兇杀、姦淫、起假誓、燻祭献给巴力①,随从素不认识之别的神,
ESV译本:Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, make offerings to Baal, and go after other gods that you have not known,
文理和合本: 攘窃杀戮、行淫妄誓、焚香于巴力、从事素所未识之他神、
神天圣书本: 尔可偷物、杀人、姦人妻、而假誓、及烧香与假神、并随异神类、尔素所不认者、
文理委办译本经文: 尔攘窃杀人、行淫妄誓、焚香以敬巴力、崇事素未识之上帝、
施约瑟浅文理译本经文: 尔将盗窃。兇杀。姦淫。誓假愿。焚香与巴亚勒。随所不识之他神。
马殊曼译本经文: 尔将盗窃。兇杀。姦淫。誓假愿。焚香与巴亚勒。随所不识之他神。
现代译本2019: 你们偷窃,杀人,姦淫,作伪证,向巴力献祭,拜你们不认识的神明。
相关链接:耶利米书第7章-9节注释