看哪你们倚靠虚谎无益的话 -耶利米书7:8
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:7:8「看哪,你们倚靠虚谎无益的话。
新译本:「可是,你们竟然倚靠虚谎无益的话。
和合本2010版: 「看哪,你们倚靠虚谎无益的话语。
思高译本: 可惜!你们竟信赖虚伪无益的话。
吕振中版:『但是你看,你们竟然倚靠虚假的话无所受益。
ESV译本:“Behold, you trust in deceptive words to no avail.
文理和合本: 惟尔恃无益之虚词、
神天圣书本: 视哉、尔等信靠不可益之假言也。
文理委办译本经文: 人述虚诞、无益于事、尔乃信之、
施约瑟浅文理译本经文: 却尔恃在无益之谎语。
马殊曼译本经文: 却尔恃在无益之谎语。
现代译本2019: 「看吧,你们倚靠那骗人的话是徒然的!
相关链接:耶利米书第7章-8节注释