福音家园
阅读导航

你们若实在改正行动作为在人和邻舍中间诚然施行公平 -耶利米书7:5

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:7:5「你们若实在改正行动作为,在人和邻舍中间诚然施行公平,

新译本:如果你们实在改正自己的所作所为,人与人之间认真施行公正;

和合本2010版: 「你们若实在改正你们的所作所为,彼此诚然施行公平,

思高译本: 只有你们彻底改善你们的生活和行为,在人与人之间行事公道,

吕振中版:『因爲你们若澈底改善你们所行所作的,你们若在人与邻舍之间眞地施行公平,

ESV译本:“For if you truly amend your ways and your deeds, if you truly execute justice one with another,

文理和合本: 尔若至终正尔行径、及尔作为、且行公义于人、及其邻中、

神天圣书本: 盖尔若尽然改尔诸道、尔诸作也、尔若尽然行审、在一人与厥邻之间、

文理委办译本经文: 如尔改行易为、彼此行义、

施约瑟浅文理译本经文: 盖尔若全改道行。全施公断于人与厥邻之间。

马殊曼译本经文: 盖尔若全改道行。全施公断于人与厥邻之间。

现代译本2019: 「你们要弃邪归正,以公平相待。

相关链接:耶利米书第7章-5节注释

更多关于: 耶利米书   盖尔   人与   经文   邻舍   公平   你们的   道行   所作所为   弃邪归正   人与人之间   自己的   行径   在一   所作   公道   于人   书本   行事   公正   原文   委办   所行   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释