福音家园
阅读导航

你要将这一切的话告诉他们他们却不听从;呼唤他们他们却不答应 -耶利米书7:27

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:7:27「你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从;呼唤他们,他们却不答应。

新译本:「你要把这一切话告诉他们,他们却不听从你;你呼叫他们,他们也不回应。

和合本2010版: 「你要将这一切的话告诉他们,他们却不听你;呼唤他们,他们却不回应。

思高译本: 纵使你将这一切话告诉他们,他们也不会听从你;任凭你怎样呼唤,他们也不会答应你。

吕振中版:『你要将这一切话告诉他们,虽则他们不听从,你要呼唤他们,儘管他们不应;

ESV译本:“So you shall speak all these words to them, but they will not listen to you. You shall call to them, but they will not answer you.

文理和合本: 尔将告以斯言、惟彼不听、尔将呼之、惟彼不应、

神天圣书本: 故此尔必向伊等讲此诸言、但伊不肯听尔、又尔必呼及伊等、但伊不肯应答尔也。

文理委办译本经文: 上帝告先知曰、尔虽有命、民不听从、尔虽招徕、民不应命。

施约瑟浅文理译本经文: 是以尔将告此诸言于伊等。伊弗尔听。呼之。亦弗尔答。

马殊曼译本经文: 是以尔将告此诸言于伊等。伊弗尔听。呼之。亦弗尔答。

现代译本2019: 「因此,耶利米呀,你要向我子民传达这些话,但是他们不听;你要呼召他们,但是他们不应答,

相关链接:耶利米书第7章-27节注释

更多关于: 耶利米书   这一切   你要   经文   不应   要将   呼之   不听   先知   也不   要把   子民   向我   你将   虽有   听你   书本   传达   原文   委办   约瑟   上帝   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释