福音家园
阅读导航

我必将你们从我眼前赶出正如赶出你们的众弟兄就是以法莲的一切后裔 -耶利米书7:15

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:7:15我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。」

新译本:我必把你们从我面前赶出,像我从前赶出你们的众兄弟,以法莲所有的后裔一样。

和合本2010版: 我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是所有以法莲的后裔。」

思高译本: 我必将你们由我面前抛弃,如同抛弃了你们所有的兄弟,厄弗辣因全体后裔一样。

不可挽回的惩罚

吕振中版:我必将你们丢掉离开我面前,正如丢掉你们的族弟兄以法莲所有的后裔一样。

ESV译本:And I will cast you out of my sight, as I cast out all your kinsmen, all the offspring of Ephraim.

文理和合本: 我必屏尔于我前、犹昔屏尔昆弟以法莲全族焉、○

神天圣书本: 又我将逐尔去离我眼前、如我曾逐尔诸弟兄、即以法拉现之全种也。○

文理委办译本经文: 我必遗弃尔、与遗弃尔兄弟以法莲族、无以异也。

施约瑟浅文理译本经文: 又吾将驱尔自我前。如驱尔弟兄以法而因之通族。

马殊曼译本经文: 又吾将驱尔自我前。如驱尔弟兄以法而因之通族。

现代译本2019: 我要从我眼前把你们赶走,像我从前驱逐你们的亲族以色列人一样。我—上主这样宣布了。」

相关链接:耶利米书第7章-15节注释

更多关于: 耶利米书   你们的   弟兄   赶出   后裔   从我   经文   眼前   面前   兄弟   像我   法拉   以色列   从前   吾将   自我   亲族   我要   我将   我曾   离我   由我   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释