福音家园
阅读导航

耶和华说:现在因你们行了这一切的事我也从早起来警戒你们你们却不听从;呼唤你们你们却不答应 -耶利米书7:13

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:7:13耶和华说:「现在因你们行了这一切的事,我也从早起来警戒你们,你们却不听从;呼唤你们,你们却不答应。

新译本:现在,因你们行了这一切事,我不断恳切告诫你们,你们却不听;我呼唤你们,你们却不答话。」这是耶和华的宣告。

和合本2010版: 现在,因你们行了这一切的事,我一再警戒你们,你们却不听从;我呼唤你们,你们也不回应。这是耶和华说的。

思高译本: 现在因为你们做了这一切事——上主的断语——我再三恳切劝告你们,你们又不听;我呼唤你们,你们也不答应;

吕振中版:现在呢、永恆主发神谕说,因你们行了这一切事,我也曾告诫了你们,又及时又屡次地告诫,你们却不听;我呼唤你们,你们却不应,

ESV译本:And now, because you have done all these things, declares the LORD, and when I spoke to you persistently you did not listen, and when I called you, you did not answer,

文理和合本: 耶和华曰、尔既行此、我屡戒尔、夙兴与言、惟尔弗听、我呼尔而弗应、

神天圣书本: 且神主曰、今因尔行此诸作、且我曾言尔等、并早起而讲与尔、惟不肯听、又呼及尔惟不肯应答也。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、尔既作此、我数告尔、尔弗听、我屡召尔、尔不诺、

施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。乃因我早起语尔。惟尔弗听。我呼尔。惟尔弗答而行此诸工。

马殊曼译本经文: 耶贺华曰。乃因我早起语尔。惟尔弗听。我呼尔。惟尔弗答而行此诸工。

现代译本2019: 你们犯了这许多罪过;我一再劝导你们,你们总是不听;我呼叫你们,你们总是不应答。

相关链接:耶利米书第7章-13节注释

更多关于: 耶利米书   耶和华   这一切   早起   经文   这是   不听   也不   我一   恳切   警戒   而行   因我   断语   我也   神谕   我再   不应   又不   劝告   也曾   罪过   犯了   我曾

相关主题

返回顶部
圣经注释