这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了这是耶和华说的 -耶利米书7:11
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:7:11这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了。这是耶和华说的。
新译本:这称为我名下的殿,难道在你们眼中看为贼窝吗?但我都看见了。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝呢?看哪,我真的都看见了。这是耶和华说的。
思高译本: 难道这座归我名下的殿宇,在你们眼中竟成了贼窝了吗?哎!我看实在是这样——上主的断语。
圣所失灵
吕振中版:这称爲我名下的殿、在你们眼中看就作爲兇暴人的洞穴么?你瞧着吧,我都看见了:这是永恆主发神谕说的。
ESV译本:Has this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I myself have seen it, declares the LORD.
文理和合本: 我寄名之室、尔乃视为盗穴乎、耶和华曰、我鑒之矣、
神天圣书本: 此以我名被称之家可成尔看为盗贼之穴乎。神主曰、视哉、我者即我也、曾见之矣。
文理委办译本经文: 此殿为吁我名之所、尔曹视若盗巢、我耶和华鑒察之矣。
引述示罗旧事以警犹大人言不悔改所恃之圣殿亦必见废因敬他上帝必受灾罚
施约瑟浅文理译本经文: 夫所称以吾名之堂在尔视为贼巢即此乎。耶贺华曰。夫我亦见之矣。
马殊曼译本经文: 夫所称以吾名之堂在尔视为贼巢即此乎。耶贺华曰。夫我亦见之矣。
现代译本2019: 你们以为我的圣殿是贼窝吗?我清清楚楚地看见你们的一举一动。
相关链接:耶利米书第7章-11节注释