万军之耶和华曾如此说:敌人必掳尽以色列剩下的民如同摘净葡萄一样你要像摘葡萄的人摘了又摘回手放在筐子里 -耶利米书6:9
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:6:9万军之耶和华曾如此说:敌人必掳尽以色列剩下的民,如同摘净葡萄一样。你要像摘葡萄的人摘了又摘,回手放在筐子里。
新译本:万军之耶和华这样说:「任凭他们像摘净葡萄一样对待以色列剩下的人;你要像摘葡萄的人,向枝子伸手,摘了又摘。」
和合本2010版:
叛逆的以色列
万军之耶和华如此说:「他们洗劫以色列剩下的民,如摘净葡萄一样;现你的手如採收葡萄的人,在树枝上採了又採( [ 6.9] 「你的手…採了又採」:七十士译本是「你要像摘葡萄的人,回手放在筐子裏」。)。」思高译本: 万军的上主这样说:「你应像收拾葡萄,把以色列的遗民收拾净尽;又如收割的人向枝条再伸出你的手来。」
吕振中版:万军之永恆主这么说:『你要③掳尽以色列余剩之民,如同摘净葡萄一样;要像割取葡萄的人回手到枝子上④割了又割。』
ESV译本:Thus says the LORD of hosts: “They shall glean thoroughly as a vine the remnant of Israel; like a grape gatherer pass your hand again over its branches.”
文理和合本: 万军之耶和华曰、人必尽拾以色列之遗民、若採葡萄、尔其反手、若採葡萄者攀枝而摘之、
神天圣书本: 诸军之神主有如此曰、伊等将尽然敛收以色耳之余、如葡萄然也、尔反转尔手入其筐、如摘无花果者然矣。○
文理委办译本经文: 万有之主耶和华曰、以色列族遗民、为人所虏、若採葡萄、承之于筐、止而复採。
施约瑟浅文理译本经文: 军之耶贺华如是云。伊等将通拾以色耳勒之遗。辈如葡萄树。转尔手如收葡萄子落筐者然。
马殊曼译本经文: 军之耶贺华如是云。伊等将通拾以色耳勒之遗。辈如葡萄树。转尔手如收葡萄子落筐者然。
现代译本2019: 上主—万军的统帅这样说:「敌人要来洗劫以色列,好像採葡萄的人摘光所有的葡萄。所以,你要趁着机会,尽量抢救残存的人。」
相关链接:耶利米书第6章-9节注释