牧人必引他们的羊群到她那里在她周围支搭帐棚各在自己所佔之地使羊吃草 -耶利米书6:3
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:6:3牧人必引他们的羊群到她那里,在她周围支搭帐棚,各在自己所佔之地使羊吃草。
新译本:牧人必带着他们的羊群,来到锡安那里,在城的四围支搭帐棚,各在自己的地方分别牧放羊群。」
和合本2010版: 牧人必引领羊羣到它那裏,在它周围支搭帐棚,各在自己的地方放牧。
思高译本: 牧童领着自己的羊群向她进发,在她四周张设帐幕,各据一方牧放。
吕振中版:以致有牧人带着羊羣来光顾她?他们支搭帐棚四面围攻她,各在自己所佔之地放羊喫草。
ESV译本:Shepherds with their flocks shall come against her; they shall pitch their tents around her; they shall pasture, each in his place.
文理和合本: 牧者与其羣羊必至、张幕于其四周、各于其地牧之、
神天圣书本: 其各牧牲者、同伊之各群、皆将至他、又伊将在周围之而下帐房、且伊将各各喂于其所矣。
文理委办译本经文: 牧羊之民、驱群畜至、郇邑四周张幕、随意啮蒭。
敌相勉励
施约瑟浅文理译本经文: 搭帐于厥週围。各喂于己处。
马殊曼译本经文: 搭帐于厥週围。各喂于己处。
现代译本2019: 列国的君王要率领他们的军队,在城的周围各自选定据点扎营。
相关链接:耶利米书第6章-3节注释