你们不要往田野去也不要行在路上因四围有仇敌的刀剑和惊吓 -耶利米书6:25
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:6:25你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
新译本:你们不要出到田野去,也不要在路上走,因为四围有仇敌的刀剑和惊吓。
和合本2010版: 你们不要出到田野去,也不要行走在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
思高译本: 你们不要到田间去,不要在路上徘徊,因为敌人正在撕杀,四处令人恐怖。
吕振中版:你们不要出去到田野,也不要在路上走;因爲有仇敌的刀剑,四围尽是恐怖。
ESV译本:Go not out into the field, nor walk on the road, for the enemy has a sword; terror is on every side.
文理和合本: 勿往于田、勿行于道、盖敌刃环绕、随在震惊、
劝民因受灾哀痛己罪
神天圣书本: 勿徃出至其田、勿行于其道路、盖各边有敌之刀也、及惶惧然矣。
文理委办译本经文: 勿往于田、勿行于途、敌人执刃、四周震惧、
谓民因罪遭灾宜哀哭悲惨
施约瑟浅文理译本经文: 勿进田野。勿行其路。因仇佩刀。四面可惊矣。
马殊曼译本经文: 勿进田野。勿行其路。因仇佩刀。四面可惊矣。
现代译本2019: 我们不敢到郊外去,也不敢上街;因为到处都是武装的敌人,周围充满着恐怖。」
相关链接:耶利米书第6章-25节注释