耶和华如此说:看哪有一种民从北方而来并有一大国被激动从地极来到 -耶利米书6:22
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:6:22耶和华如此说:看哪,有一种民从北方而来,并有一大国被激动,从地极来到。
新译本:耶和华这样说:「看哪!有一个民族从北方之地而来,有一大国被激动从地极来到。
和合本2010版:
北方来的侵略者
耶和华如此说:「看哪,有一民族从北方而来;有一大国被激起,从地极来到。思高译本: 上主这样说:「看,有一个民族从北方前来,有一个强大的异邦从地极兴起,
吕振中版:永恆主这么说:『看吧,必有一族之民从北方之地而来,必有一个大国被激动,从地之极处来到。
ESV译本:Thus says the LORD: “Behold, a people is coming from the north country, a great nation is stirring from the farthest parts of the earth.
文理和合本: 耶和华曰、有一族自北方而来、有大国自地极而兴、
神天圣书本: 神主有如此曰、视哉、从北地有一民来、并将有大国起从地之边也。
文理委办译本经文: 耶和华曰、大邦之民、勃然而兴、来从北方、至自地极。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华如是云。夫一民自北方来。一大国将兴自地之边。
马殊曼译本经文: 耶贺华如是云。夫一民自北方来。一大国将兴自地之边。
现代译本2019: 上主这样说:「有一个民族要从北方来;在远方的一个强悍国家準备要作战。
相关链接:耶利米书第6章-22节注释