福音家园
阅读导航

所以耶和华如此说:我要将绊脚石放在这百姓前面父亲和儿子要一同跌在其上;邻舍与朋友也都灭亡 -耶利米书6:21

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:6:21所以耶和华如此说:我要将绊脚石放在这百姓前面。父亲和儿子要一同跌在其上;邻舍与朋友也都灭亡。

新译本:因此,耶和华这样说:「我要把绊脚石放在这人民的前面,他们父子一起在其上绊倒,邻舍与朋友也都灭亡。」

和合本2010版: 所以耶和华如此说:「看哪,我要将绊脚石放在这百姓面前;父亲和儿子要一同跌在其上,邻舍与朋友也都灭亡。」

思高译本: 为此,上主这样说,「看,我将给这人民设下绊脚石,使父子一起绊倒,使邻居和朋友同趋灭亡。」

来犯的敌人

吕振中版:故此永恆主这么说:「看吧!我要将绊脚物放在这人民前面,他们就必绊跌在那上头,父亲和儿子一同绊跌,邻居和朋友一槪灭亡。」』

ESV译本:Therefore thus says the LORD: ‘Behold, I will lay before this people stumbling blocks against which they shall stumble; fathers and sons together, neighbor and friend shall perish.’”

文理和合本: 耶和华曰、我将置窒碍于民前、使父子同蹶、邻友皆亡、○

神天圣书本: 故此神主曰、视哉、我将以矶置在此民之前、则伊各父子皆致跌于之、又邻人与己友皆致败亡也。

文理委办译本经文: 耶和华又曰、我将置窒碍于民前、使父子友朋、颠踬而亡。

宣示上帝藉异族重加惩罚

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华如是云。却我将设矶在斯民之前。致父子同跌其上。邻人与友则败。

马殊曼译本经文:耶贺华如是云。却我将设矶在斯民之前。致父子同跌其上。邻人与友则败。

现代译本2019: 因此,我要使这些人绊倒。父子都要死去,邻人亲友也都要灭亡。」

相关链接:耶利米书第6章-21节注释

更多关于: 耶利米书   父子   耶和华   邻人   在这   绊脚石   其上   邻舍   我将   经文   也都   朋友   要将   都要   儿子   父亲   于民   邻居   百姓   友朋   在此   要把   异族   在那

相关主题

返回顶部
圣经注释