福音家园
阅读导航

地啊当听!我必使灾祸临到这百姓就是他们意念所结的果子;因为他们不听从我的言语至于我的训诲(或译:律法)他们也厌弃了 -耶利米书6:19

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:6:19地啊,当听!我必使灾祸临到这百姓,就是他们意念所结的果子;因为他们不听从我的言语,至于我的训诲(或译:律法),他们也厌弃了。

新译本:大地啊,要听!我必使灾祸临到这人民,这是他们的意图带来的结果;因为他们没有留心听我的话,我的律法他们也弃绝了。

和合本2010版: 地啊,当听!看哪,我必使灾祸临到这百姓,是他们计谋所结的果子;因为他们不肯留心听我的话,至于我的律法,他们也厌弃。

思高译本: 大地!注意:看,我必给这百姓带来灾祸,作他们失节的苦果,因为他们没有听从我的言辞,抛弃了我的法律。

吕振中版:大地阿,听哦!看吧,我必使灾祸临到这人民,就是他们的意图所结的果子;因爲我的话他们不留心听;我的指教他们弃绝了。

ESV译本:Hear, O earth; behold, I am bringing disaster upon this people, the fruit of their devices, because they have not paid attention to my words; and as for my law, they have rejected it.

文理和合本: 大地欤、其听之、我必降灾于斯民、为其图谋之果报、盖彼不从我言、而弃我律、

神天圣书本: 尔地欤、听也视哉、我将以灾取来使落此民、即伊众念之结果也。因伊不肯听我言、及我之法也、乃皆弃之矣。

文理委办译本经文: 我告天下、尚其听予、斯民不从我言、不遵我法、故我降灾、罚其诡谋。

献祭非诚上帝弗喜悦

施约瑟浅文理译本经文: 地乎听。夫吾将降祸落斯民上。即伊念之报。因伊不听吾言。不遵吾律。乃弃之。

马殊曼译本经文: 地乎听。夫吾将降祸落斯民上。即伊念之报。因伊不听吾言。不遵吾律。乃弃之。

现代译本2019: 大地呀,听吧!为了我子民的诡诈,我要降灾祸给他们;因为他们拒绝我的教训,不听从我的话。

相关链接:耶利米书第6章-19节注释

更多关于: 耶利米书   灾祸   因为他们   从我   不听   大地   经文   听我   果子   他们的   弃之   百姓   这人   意图   这是   吾将   我要   诡诈   果报   弃绝   来使   苦果   子民   图谋

相关主题

返回顶部
圣经注释