福音家园
阅读导航

杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵无论金的银的护卫长也都带去了 -耶利米书52:19

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:52:19杯、火鼎、碗、盆、灯台、调羹、爵,无论金的银的,护卫长也都带去了。

新译本:此外,碗盆、火鼎、碗、锅、灯台、碟子和奠酒的爵,无论是金的或是银的,护卫长都拿去了。

和合本2010版: 杯、火盆、碗、锅、灯台、勺子、酒杯,无论金的银的,护卫长都带走了;

思高译本: 爵杯、提炉、盆碟、锅子、蜡台、勺子和盆盂,凡是纯金纯银的,卫队长也都拿走了。

吕振中版:碗盆、火鼎、碗、锅、台灯、碟子、大盃、无论金的银的、护卫长也都拿它当做金子银子带了去。

ESV译本:also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.

文理和合本: 其杯炉盂鼎、灯台匙碗、金製者取其金、银製者取其银、侍卫长悉携之去、

神天圣书本: 又其围军首领取去或金做、或银做的、所有之盃、之香鼎、之盘、之锅、之烛台、之匙、之爵。

文理委办译本经文: 其杯棬、其盘、其盂、其鼎、其灯台、其剪、其壶、及金银诸器、俱为侍卫长所取。

施约瑟浅文理译本经文: 其锅。其火铲。其盆。其盂。其灯台。其匙羹。及其盅或金即金。或银即银。及侍卫取去。

马殊曼译本经文: 其锅。其火铲。其盆。其盂。其灯台。其匙羹。及其盅或金即金。或银即银。及侍卫取去。

现代译本2019: 他们又运走了金银铸造的各种器具:有小碗、盛火炭的炉、盛祭牲的血用的大碗、灰壶、灯檯、香炉,和奠酒的杯。

相关链接:耶利米书第52章-19节注释

更多关于: 耶利米书   灯台   经文   侍卫长   去了   碟子   侍卫   也都   勺子   取去   金银   都拿   取其   蜡台   火炭   火盆   调羹   锅子   纯金   卫队   香炉   烛台   大碗   带了

相关主题

返回顶部
圣经注释