福音家园
阅读导航

并且剜了西底家的眼睛用铜鍊锁着他带到巴比伦去将他囚在监里直到他死的日子 -耶利米书52:11

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:52:11并且剜了西底家的眼睛,用铜鍊锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监里,直到他死的日子。

新译本:并且把西底家的眼睛弄瞎,然后用铜鍊锁住他。巴比伦王把他带到巴比伦去,关在牢里,直到他去世的日子。

和合本2010版: 并且挖了西底家的眼睛,用铜链锁着他,带到巴比伦去,将他囚在监裏,直到他死的日子。

思高译本: 然后剜了漆德克雅的眼,给他带上锁链,送往巴比伦去,直到他死,囚在监内。

圣京被焚

吕振中版:并将西底家的一对眼睛都弄瞎了,然后用铜鍊锁着他;巴比伦王将他带到巴比伦去,给下在牢狱裏,直到他死的日子。

ESV译本:He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison till the day of his death.

文理和合本:西底家目、繫之以链、携至巴比伦、下之于狱、迄于死日、○

焚毁城垣

神天圣书本: 其遂瞎了洗得其亚之眼、又巴比伦王以链缚之、而带他至巴比伦、且以之入狱、待其死之日矣。○

文理委办译本经文: 巴比伦王抉西底家目、繫以铜索、解至巴比伦、幽于囹圄至死不赦。

侍卫长尼布撒拉担焚毁城中宫殿房宅拆毁墻坦

施约瑟浅文理译本经文: 方挖西氐基亚之目。及缚之以鍊。解之至巴比伦收在监中至其死日。

马殊曼译本经文: 方挖西氐基亚之目。及缚之以鍊。解之至巴比伦收在监中至其死日。

现代译本2019: 接着,巴比伦王把西底家的两只眼睛挖出来,用铜鍊锁住他,把他带到巴比伦去,关在监狱里,直到他去世的日子。

相关链接:耶利米书第52章-11节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   眼睛   日子   经文   将他   之以   把他   锁住   之至   瞎了   侍卫长   链锁   锁着   城垣   撒拉   囹圄   给他   牢狱   锁链   并将   两只   之日   宫殿

相关主题

返回顶部
圣经注释