福音家园
阅读导航

我们想医治巴比伦她却没有治好离开她吧!我们各人归回本国;因为她受的审判通于上天达到穹苍 -耶利米书51:9

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:51:9我们想医治巴比伦,她却没有治好。离开她吧!我们各人归回本国;因为她受的审判通于上天,达到穹苍。

新译本:我们本想医治巴比伦,但它没有治好。我们离开它,各归本地去吧!因为它的刑罚极大,上达于天,直到云霄。

和合本2010版: 我们想医治巴比伦,它却未获痊癒。离开它吧!让我们各人归回本国,因为它受的审判通于上天,达到穹苍。

思高译本: 我们本愿治癒巴比伦,但是她却不痊癒;我们放下她,各自回归故乡,因为她罪恶滔天,直达云霄。

吕振中版:我们本想医治巴比伦,她却没得治好。离开她吧!我们各人各归本地去吧;因爲她受的判罚抵达于天,直升到云霄了。

ESV译本:We would have healed Babylon, but she was not healed. Forsake her, and let us go each to his own country, for her judgment has reached up to heaven and has been lifted up even to the skies.

文理和合本: 我侪欲医巴比伦而不得、可去之、各归故土、其祸滔天、上达穹苍、

神天圣书本: 我等原要医巴比伦、但他不被医、今捨离之、而由得我等各徃至其本国、盖他之审拟至于天、且举起至苍云也。

文理委办译本经文: 我侪欲医巴比伦而不得、其祸滔天、上沖霄汉、我今去之、各归故土。

施约瑟浅文理译本经文: 吾辈欲痊巴比伦。惟其弗瘥。故弃之。我等各宜归本方。盖其审判至天。且上至诸天矣。

马殊曼译本经文: 吾辈欲痊巴比伦。惟其弗瘥。故弃之。我等各宜归本方。盖其审判至天。且上至诸天矣。

现代译本2019: 住在巴比伦的外国人说:『我们早就想医治它,但是太晚了。现在我们离开,各自回故乡去吧!因为上帝倾全力惩罚巴比伦,完全消灭了它。』」

相关链接:耶利米书第51章-9节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   云霄   穹苍   我等   经文   去吧   治好   故土   她却   本想   上至   滔天   她吧   故乡   于天   罪恶滔天   弃之   霄汉   诸天   因为她   让我们   但他   刑罚

相关主题

返回顶部
圣经注释