福音家园
阅读导航

因耶和华使巴比伦变为荒场使其中的大声灭绝仇敌彷彿众水波浪匉訇响声已经发出 -耶利米书51:55

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:51:55因耶和华使巴比伦变为荒场,使其中的大声灭绝。仇敌彷彿众水,波浪匉訇,响声已经发出。

新译本:因为耶和华正在毁灭巴比伦,使城中喧闹的声音灭绝。敌军好像洪水,波浪澎湃,发出吶喊的声音。

和合本2010版: 耶和华使巴比伦变为废墟,使其中喧哗的大声灭绝。仇敌彷彿众水,波浪澎湃,发出响声;

思高译本: 是上主在毁灭巴比伦,消弭其中嘈杂的声音;敌人汹涌而来,有如汪洋怒涛,扬声吶喊。

吕振中版:因爲永恆主正在摧毁着巴比伦;使出于其中的大声音息灭;仇敌的波浪喧嚣匉訇如衆水;他们鬨嚷的声音响起了。

ESV译本:For the LORD is laying Babylon waste and stilling her mighty voice. Their waves roar like many waters; the noise of their voice is raised,

文理和合本: 盖耶和华使巴比伦荒芜、绝其中之譁然、敌若大水、波涛漰渤、发其喧阗之声、

神天圣书本: 因神主败了巴比伦、而除出之其大声、似盛水之浪发吼然而出其声之响。

文理委办译本经文: 盖我耶和华巴比伦、邑中譁然、声若波涛汹涌、我平息之。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华巴比伦而诛自彼大声。浪响如大水纵声如乱时者。

马殊曼译本经文:耶贺华巴比伦而诛自彼大声。浪响如大水纵声如乱时者。

现代译本2019: 我正在摧毁巴比伦

相关链接:耶利米书第51章-55节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   耶和华   波浪   大声   声音   仇敌   经文   大水   使其   响声   澎湃   怒涛   而来   敌军   波涛汹涌   之声   波涛   洪水   废墟   嘈杂   书本   汹涌   喧闹

相关主题

返回顶部
圣经注释