我们听见辱骂就蒙羞满面惭愧因为外邦人进入耶和华殿的圣所 -耶利米书51:51
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:51:51我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。
新译本:我们因听见辱骂而蒙羞,满面惭愧;因为外族人进入了耶和华殿的圣所。
和合本2010版: 我们听见辱骂就蒙羞,满面惭愧,因为外邦人进入耶和华殿的圣所。
思高译本: 我们听到了侮辱,感到耻辱,满面羞惭,因为外方人闯进了上主殿宇的圣所。
吕振中版:「我们听到了辱骂就蒙羞,脸上满着惭愧;因爲外族人进了永恆主之殿的圣所在。」
ESV译本:‘We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the LORD's house.’
文理和合本: 异邦人入耶和华室之圣所、我闻此辱、羞惭满面、
神天圣书本: 我等被打涽也、因闻谗辱、则暂羞满着我面、盖各远人入神主室之圣所也。
文理委办译本经文: 其见异邦人入耶和华圣殿、加以凌辱、则曰、我见之含羞抱愧。
耶利米以论巴比伦遭灾之言笔之于书交付西勑雅命沉之百辣河以表巴比伦亦必如此沉沦
施约瑟浅文理译本经文: 吾等见耻。因闻辱骂。羞蒙我面。盖旅进耶贺华堂之圣所矣。
马殊曼译本经文: 吾等见耻。因闻辱骂。羞蒙我面。盖旅进耶贺华堂之圣所矣。
现代译本2019: 你们说:『我们因听见辱骂深感受辱,满面惭愧,因为外国人侵犯了圣殿的圣所。』
相关链接:耶利米书第51章-51节注释