以色列人说:巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我压碎我使我成为空虚的器皿他像大鱼将我吞下用我的美物充满他的肚腹又将我赶出去 -耶利米书51:34
和合本原文:51:34以色列人说:巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空虚的器皿。他像大鱼将我吞下,用我的美物充满他的肚腹,又将我赶出去。
新译本:以色列人说:「巴比伦王尼布甲尼撒吞灭了我们,使我们十分混乱,又使我们成为空的器皿;他像怪兽把我们吞下,他的肚塞满了我们的美物,他却把我们吐出去。」
和合本2010版: 巴比伦王尼布甲尼撒吞灭我,压碎我,使我成为空器皿。他如大鱼将我吞下,以我的美物充满他的肚腹,又把我赶出去。
思高译本: 巴比伦王拿步高把我吞食毁灭,使我变成了空器皿;他彷彿一条龙,併吞了我,以我的美味满足了自己的肚腹,然后将我驱逐。
吕振中版:『巴比伦王尼布甲尼撒吞灭了我⑩,使我狼狈;使我成爲空的器皿;他像大海兽将我吞下;他用我的美物去充满他的肚子,又将我赶逐掉⑪。』
ESV译本:“Nebuchadnezzar the king of Babylon has devoured me; he has crushed me; he has made me an empty vessel; he has swallowed me like a monster; he has filled his stomach with my delicacies; he has rinsed me out.
文理和合本:锡安民曰、巴比伦王尼布甲尼撒噬我毁我、弃我如空器、吞我如鳄鱼、以我珍馐果腹、驱我而出、彼虐遇我、暨我骨肉、愿罪归巴比伦、耶路撒冷民曰、彼流我血、愿罪归迦勒底居民、
神天圣书本: 巴比伦王尼布加尼撒耳吞着我、其压了我、其成我为空器也。其似龙而吞着我也、似以我之珍馐而自满己肚、又其逐我出去也。
文理委办译本经文:郇邑及耶路撒冷民曰、巴比伦王尼布甲尼撒、噬予灭予、使我为虚器、吞我若蛇、饫我肥甘、逐我远去、彼虐遇予、杀予戚属、罪必归巴比伦、及迦勒底民。
施约瑟浅文理译本经文: 尼布加尼色耳 巴比伦王吞害我。残虐我。使我如空器。如大蛇吞我。满厥腹以吾美物。且驱我出。
马殊曼译本经文: 尼布加尼色耳 巴比伦王吞害我。残虐我。使我如空器。如大蛇吞我。满厥腹以吾美物。且驱我出。
现代译本2019: 巴比伦王尼布甲尼撒把耶路撒冷吞灭了。
相关链接:耶利米书第51章-34节注释