人必不从你那里取石头为房角石也不取石头为根基石;你必永远荒凉这是耶和华说的 -耶利米书51:26
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:51:26人必不从你那里取石头为房角石,也不取石头为根基石;你必永远荒凉。这是耶和华说的。
新译本:「人必不从你那里取石头作房角石,也不从你那里取石头作基石,因为你必永远荒凉。」这是耶和华的宣告。
和合本2010版: 人必不从你那裏取石头为房角石,也不取石头来作根基,因为你必永远荒废。这是耶和华说的。
思高译本: 人们不再从你那裏凿取角石或基石,因为你将永远为荒丘——上主的断语。
作战的号召
吕振中版:人必不从你那裏取石头爲房角石,也不从你那裏取石头做根基;因爲你必永远荒凉:永恆主发神谕说。
ESV译本:No stone shall be taken from you for a corner and no stone for a foundation, but you shall be a perpetual waste, declares the LORD.
文理和合本: 人不取尔石为屋隅、为基址、尔必永为荒芜、耶和华言之矣、
神天圣书本: 又神主曰、伊将不由尔取个石以为隅角、并不取个石以为基也、乃尔将永为荒然。
文理委办译本经文: 无石可为屋隅基址、使尔荒芜、历代若是。
施约瑟浅文理译本经文: 耶贺华曰。人将不自汝取一石为隅。或取一石为基。而永被废。
马殊曼译本经文: 耶贺华曰。人将不自汝取一石为隅。或取一石为基。而永被废。
现代译本2019: 你废墟里的石头再也不能用作基石或墙角石。你要永远荒废。我—上主这样宣布了。
相关链接:耶利米书第51章-26节注释