用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长 -耶利米书51:23
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:51:23用你打碎牧人和他的群畜;用你打碎农夫和他一对牛;用你打碎省长和副省长。
新译本:我用你打碎牧人和他的羊群,用你打碎农夫和他的耕牛,用你打碎省长和总监。
和合本2010版: 用你打碎牧人和他的羊羣,打碎农夫和他的一对耕牛,打碎省长和官员。
思高译本: 用你粉碎牧人和牲畜,用你粉碎农夫和耕牛,用你粉碎州牧和监督。
吕振中版:用你来打碎牧人和他的牲畜羣;用你来打碎农人和他的耕牛;用你来打碎巡抚和省长。
ESV译本:with you I break in pieces the shepherd and his flock; with you I break in pieces the farmer and his team; with you I break in pieces governors and commanders.
文理和合本: 用尔碎牧者、与其羣羊、用尔碎农夫、与其双牛、用尔碎方伯州牧、
神天圣书本: 又我用尔将打碎牧者、与其群、又我用尔将打碎农夫、与其同轭之牛、又我用尔将打碎其各督领、与其各宪也。
文理委办译本经文: 尔殛牧人、刲其群羊、尔诛农夫、击其二牛、牧伯长者、为尔所沦亡、
施约瑟浅文理译本经文: 以汝而碎牧者与厥群。以汝而碎农夫与其耕牛。以汝而碎诸宪诸宗。
马殊曼译本经文: 以汝而碎牧者与厥群。以汝而碎农夫与其耕牛。以汝而碎诸宪诸宗。
现代译本2019: 我用你杀戮了牧人和羊群,
相关链接:耶利米书第51章-23节注释