用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女; -耶利米书51:22
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:51:22用你打碎男人和女人;用你打碎老年人和少年人;用你打碎壮丁和处女;
新译本:我用你打碎男人和妇女,用你打碎老年人和少年人,用你打碎少男和少女。
和合本2010版: 用你打碎男人和女人,打碎老人和少年,打碎壮丁和少女;
思高译本: 用你粉碎男子和妇女,用你粉碎老翁和幼童,用你粉碎少男少女,
吕振中版:用你来打碎男人和女人;用你来打碎老年人和少年人;用你来打碎壮丁和处女;
ESV译本:with you I break in pieces man and woman; with you I break in pieces the old man and the youth; with you I break in pieces the young man and the young woman;
文理和合本: 用尔碎车与驾之者、用尔碎男女老幼、用尔碎少者处女、
神天圣书本: 又我用尔将打碎男人、与妇人也。又我用尔将打碎老、与幼也。又我用尔将打碎其幼人、与其童女也。
文理委办译本经文: 男女老幼、壮士处女、皆为尔所丧败。
施约瑟浅文理译本经文: 以汝而碎男女。以汝而碎老幼。以汝而碎年轻男女。
马殊曼译本经文: 以汝而碎男女。以汝而碎老幼。以汝而碎年轻男女。
现代译本2019: 我用你杀灭了男女老幼,
相关链接:耶利米书第51章-22节注释