你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国用你毁灭列邦; -耶利米书51:20
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:51:20你是我争战的斧子和打仗的兵器;我要用你打碎列国,用你毁灭列邦;
新译本:耶和华说:「你是我的铁鎚,作我的兵器;我用你们打碎列国,用你毁灭万邦。
和合本2010版:
耶和华的大锤
你是我争战的斧子和打仗的兵器。我要用你打碎列邦,毁灭列国;思高译本: 巴比伦!你曾是我的鎚子,作战的武器;我曾用你粉碎万民,用你毁灭邦国,
吕振中版:『你是我的棒槌和战器;我要用你来打碎列国,用你来毁灭列邦;
ESV译本:“You are my hammer and weapon of war: with you I break nations in pieces; with you I destroy kingdoms;
文理和合本: 尔为我战斗之椎及器械、我必用尔碎诸国、毁列邦、
神天圣书本: 尔乃我之斧钺、并我行战之械、盖我用尔将打碎其各国、且我用尔将败其王邦也。
文理委办译本经文: 尔米太王、若我巨椎。若我武备、用汝伐列邦、歼众庶、
施约瑟浅文理译本经文: 战斧乎。汝将为吾战具。我以汝而碎各国。以汝而毁各邦。
马殊曼译本经文: 战斧乎。汝将为吾战具。我以汝而碎各国。以汝而毁各邦。
现代译本2019:
上主的铁鎚
上主说:相关链接:耶利米书第51章-20节注释