他们必访问锡安又面向这里说:来吧你们要与耶和华联合为永远不忘的约 -耶利米书50:5
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:5他们必访问锡安,又面向这里,说:『来吧,你们要与耶和华联合为永远不忘的约。』」
新译本:他们要询问往锡安的路,又面向锡安,说:『来吧!我们要以那永不可忘记的约与耶和华连合。』
和合本2010版: 他们要问到锡安之路,又面向那裏,说:「来吧,他们要( [ 50.5] 「他们要」:有古译本是「让我们」。)在永不被遗忘的约中与耶和华联合。」
思高译本: 他们必询问熙雍的所在,面朝往那裏的道路说:来,让我们以永久不可忘的盟约依附上主!」
吕振中版:他们必问到锡安的路,面向这裏,说:「来,来皎依永恆主②,结个永远的约、不能忘记的。」
ESV译本:They shall ask the way to Zion, with faces turned toward it, saying, ‘Come, let us join ourselves to the LORD in an everlasting covenant that will never be forgotten.’
文理和合本: 面锡安而询其事曰、其来、连属于耶和华、结永久弗忘之约、○
神天圣书本: 伊将面望向旬、而问其路也、云、就至也、我等宜以常不忘之永约、而自附神主也。
文理委办译本经文: 俱望郇邑、勤询厥路、归诚于我、与我结约、历世弗忘。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等问路往洗因以面向彼曰。来。我等诚心赴耶贺华。依不可忘之永约。
马殊曼译本经文: 伊等问路往洗因以面向彼曰。来。我等诚心赴耶贺华。依不可忘之永约。
现代译本2019: 他们要寻找往锡安去的路,朝着那方向走。他们要跟我订立永远的约,永不背弃。
相关链接:耶利米书第50章-5节注释