福音家园
阅读导航

你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意仇敌定要将他们群众微弱的拉去定要使他们的居所荒凉 -耶利米书50:45

此文来自于圣经-耶利米书,

和合本原文:50:45你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去,定要使他们的居所荒凉。

新译本:因此,你们要听耶和华筹谋对付巴比伦的计划,和他为了攻击迦勒底人的地所定下的策略。他们羊群中最小的也必被拉去,他们的牧场也必因临到它们的灾祸而荒废。

和合本2010版: 你们要听耶和华攻击巴比伦所定的计划和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。他们羊羣当中微弱的定要被拖走,他们的草场定要变为荒凉。

思高译本: 为此,请你们听上主对巴比伦设下的计谋,对加色丁地策划的策略:连最弱小的羊也一定要被人牵去,他们的牧场也必对他们战慄。

吕振中版:因此你们要听永恆主的计画、听他所设计以攻击巴比伦的;你们要听永恆主的旨意、就是他所命定以攻击迦勒底人之地的。仇敌竟定要将他们民羣中蕞尔微小的也拉去;定要使他们的田庄因这些事而惊骇

ESV译本:Therefore hear the plan that the LORD has made against Babylon, and the purposes that he has formed against the land of the Chaldeans: Surely the little ones of their flock shall be dragged away; surely their fold shall be appalled at their fate.

文理和合本: 故尔宜听耶和华所定攻巴比伦之谋、击迦勒底地之志、其羣之小者、敌必曳之去、使其草场荒寂、

神天圣书本: 故此闻神主者之议、其所拟攻巴比伦、与其所立之志、攻加勒氐亚之地、固然其君之最小者将引之出、固然其将使伊之居所同伊众、皆荒然也。

文理委办译本经文:耶和华已定厥志、攻巴比伦、降罚迦勒底、即羊之小者、亦得而欺之、使其居处荒芜。

施约瑟浅文理译本经文: 故尔宜听耶贺华用攻巴比伦之策。及定意攻加勒氐亚辈之议。伊必被拖去自群之小者。其必使伊居地偕之败。

马殊曼译本经文: 故尔宜听耶贺华用攻巴比伦之策。及定意攻加勒氐亚辈之议。伊必被拖去自群之小者。其必使伊居地偕之败。

现代译本2019: 所以,你们要听我的计画:我要敌对巴比伦,对付城里的居民,连他们的小孩都要被人拖走;人人都要恐惧。

相关链接:耶利米书第50章-45节注释

更多关于: 耶利米书   巴比伦   他们的   耶和华   要听   之地   迦勒   和他   经文   旨意   都要   被人   仇敌   草场   居所   拉去   田庄   使其   加勒   要将   牧场   计画   其所   荒凉

相关主题

返回顶部
圣经注释