有乾旱临到她的众水就必乾涸;因为这是有雕刻偶像之地人因偶像而颠狂 -耶利米书50:38
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:38有乾旱临到她的众水,就必乾涸;因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。
新译本:乾旱(「乾旱」或参照《七十士译本》和其他古译本翻译为「刀剑」)必攻击它的河流,它们必乾涸;因为这是偶像的地,人必因可怕的偶像迷失本性。
和合本2010版: 有乾旱( [ 50.38] 「乾旱」:原文另译「刀剑」。)临到它的众水,它们就必乾涸;因为这是雕刻偶像之地,人因偶像颠狂( [ 50.38] 「人因偶像颠狂」:有古卷是「人以偶像为荣」。)。
思高译本: 刀剑加于她的水源,叫水源涸竭,因为她偶像遍地,人们癡恋这些怪物;
吕振中版:让刀剑⑨攻击她的衆水,使它们都乾涸!因爲这是有雕像之地,人们都因怪偶像而疯疯癫癫⑩。
ESV译本:A drought against her waters, that they may be dried up! For it is a land of images, and they are mad over idols.
文理和合本: 旱及于诸水、使之尽涸、因其为雕像之境也、彼众若狂以奉偶像、
神天圣书本: 有旱在伊之各水、而伊将被乾也。盖係雕刻像之地、而伊狂然随伊之神像。
文理委办译本经文: 灾降于江湖、使之立涸、斯土之人、服事偶像、举国若狂。
施约瑟浅文理译本经文: 旱在伊水上。致涸因是塑像之地。故伊迷于伪神。
马殊曼译本经文: 旱在伊水上。致涸因是塑像之地。故伊迷于伪神。
现代译本2019: 降旱灾在它的国土;
相关链接:耶利米书第50章-38节注释