狂傲的必绊跌仆倒无人扶起我也必使火在他的城邑中着起来将他四围所有的尽行烧灭 -耶利米书50:32
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:32狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我也必使火在他的城邑中着起来,将他四围所有的尽行烧灭。
新译本:那傲慢的必绊跌仆倒,没有人扶他起来;我必在他的城镇中放火,吞灭他四围的一切。」
和合本2010版: 狂傲的必绊跌仆倒,无人扶起。我必用火点燃他的城镇,将他四围所有的尽行烧灭。」
思高译本: 骄横的必要倾覆颠仆,再没有人来使她复兴;我必放火烧毁她的城市,火要吞灭她四周的一切。」
残忍的报复
吕振中版:「傲慢」必绊跌仆倒,无人扶他起来;我必使火在他城市中𤏸起,将他四围所有的尽行烧灭。
ESV译本:The proud one shall stumble and fall, with none to raise him up, and I will kindle a fire in his cities, and it will devour all that is around him.
文理和合本: 狂傲者必踬而顚、无人起之、我必燃火于其诸邑、焚其四周所有、○
耶和华必伸以色列人及犹大人之冤
神天圣书本: 且其最骄者将矶而跌倒、而无扶起之、又我将在其各城点着个火、尽吞其周围也。○
文理委办译本经文: 骄者将颠踬、无人扶翼、我火其邑、四周焚燬。
施约瑟浅文理译本经文: 至傲者将踬倒而无人扶之起。吾将燃火于厥城。而焚吞其週围。
马殊曼译本经文: 至傲者将踬倒而无人扶之起。吾将燃火于厥城。而焚吞其週围。
现代译本2019: 你这最狂傲的国家要绊跌仆倒,没有人把你扶起来。我要放火烧你的城镇,周围的一切都要被烧毁。」
相关链接:耶利米书第50章-32节注释