因有一国从北方上来攻击她使她的地荒凉无人居住连人带牲畜都逃走了 -耶利米书50:3
此文来自于圣经-耶利米书,
和合本原文:50:3「因有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。」
新译本:因为有一个国家从北方来攻击它,使它的地荒凉;没有人在那里居住,人畜都逃跑无蹤。
和合本2010版: 因有一国从北方上来攻击它,使它的地荒凉,无人居住,连人带牲畜都逃走了。
思高译本: 因为有一民族从北方上来,向她进攻,使她的国土化为无人居住,人兽绝迹的荒野。
以民回归故乡
吕振中版:因爲有一国从北方上来攻击她,使她的地荒凉,无人居住;连人带牲畜都逃跑走光。
ESV译本:“For out of the north a nation has come up against her, which shall make her land a desolation, and none shall dwell in it; both man and beast shall flee away.
文理和合本: 有民自北方来攻之、使其地荒芜、无人居处、人畜皆逃而去、
以色列人必旋返寻求主
神天圣书本: 盖从北边有一国来攻他、将使其地荒然、而无人住之、伊将移除、伊将徃去、连人与兽也。○
文理委办译本经文: 民自北至、攻巴比伦、人民群畜、刧掠一空、地变荒芜、无人居处。
以色列必得救解
施约瑟浅文理译本经文: 有一国自北来攻之。荒其地。致无人居之。彼时人畜俱徙。离去。
马殊曼译本经文: 有一国自北来攻之。荒其地。致无人居之。彼时人畜俱徙。离去。
现代译本2019: 「有一个国家从北方来攻打巴比伦,使它国土荒废,没有人居住;人和野兽都跑光了。」
相关链接:耶利米书第50章-3节注释